頭が挽肉状態 My Brain is Hamburger!
今週、小川さんと一緒に難しい作業をしています。夕方になると脳が 働かなくなります。英語でこの状態を「My brain is hamburger!」と言います。まるで、脳が肉屋さんのグラインダーに入れられた状態という感じです。
英語も日本語も分からなくなります。バイリンガルでなく、ノンリンラルですね。お休みなさい。
トラックバック URL :
今週、小川さんと一緒に難しい作業をしています。夕方になると脳が 働かなくなります。英語でこの状態を「My brain is hamburger!」と言います。まるで、脳が肉屋さんのグラインダーに入れられた状態という感じです。
英語も日本語も分からなくなります。バイリンガルでなく、ノンリンラルですね。お休みなさい。
トラックバック URL :
お疲れさん!
今度,授業でこれ使わせてもらおうかしら。
My brain is hamburger!
My brain is a hamburger!
どちらが正しいでしょう。違いはなんでしょう?とかね。
コメント by Kazuko — 2008/2/15 金曜日 @ 8:01:24
Hi Kazuko,
The correct version is “my brain is hamburger.”
挽肉は正しく言うとground meat,でも普通に使うのは
hamburger.この例はまたセミナーに使えるかもしれない。
My brain is a hamburgerはcat all over the drivewayと同じぐらい
面白いです!
コメント by admin — 2008/2/15 金曜日 @ 8:17:41