ぱくり or Flattery
近所の紀伊国屋に行ったら、『英語「なるほど」ライティング』はもう1冊の本と並んでありました。どう思いますか?
携帯の写真で分かりにくいでしょうが、異様に本のタイトルも色もデザインも似ています。(著者はもってのほか、出版社もちがう。) ここで態度を決めないといけない。「ぱくり!」と怒るか「Imitation is the highest form of flattery」と思って、開き直るか。どうしましょう?皆さんがどちらにしても、左の方を買ってね。よろしくお願いします!
トラックバック URL :
これはflatteryとしましょう。こんな風にディスプレイしてくれるなんて紀伊国屋もやるじゃありませんか。
コメント by Kazuko — 2008/6/9 月曜日 @ 8:26:51
そうだ!並び直しに行ってきます!
コメント by admin — 2008/6/9 月曜日 @ 8:43:47