2010/12/1 水曜日

Nobuko Takagi Visits Indonesia 高樹のぶ子先生の最後のSIAの旅

Filed under: English entries,翻訳業,高樹のぶ子 — admin @ 15:21:45

Author Nobuko Takagi has been visiting Asian countries as a part of her Soaked in Asia (SIA) Project in conjunction with the the University of Kyushu, “soaking in” the culture and meeting fellow writers. For each country, Takagi has written a short story which is first published in a  magazine (Shincho) and then posted on her blog. The final country she visited was Indonesia, and her last short story is “Fragrant Harum Diary,” set in Bali.

Bali flowers

I’ve been honored to translate six of the ten short stories, all available in both English and Japanese on the SIA blog, including “Tomosui” (set in Thailand) winner of the most recent Kawabata Yasunari Literature Award.

Short stories are a special pleasure to work on because they offer a “literature experience,” without having to complete an entire book over several months. Ms. Takagi’s stories have been extra special because they have given me a taste of countries I’ve never been to.

I think my personal favorite was “The Chili Pepper Sisters,” a story  that starts out philosophically on a Korean farm and ends hilariously–in a ○○○ at Narita Airport.

two chili peppers

2010/4/16 金曜日

Nobuko Takagai wins Kawabata Award for Short Story “Tomosui”

Filed under: English entries,,翻訳業,高樹のぶ子 — admin @ 7:35:29

Nobuko Takagi has won the 36th Kawabata Yasunari Literature Award for Short Stories. The winning story was “Tomosui,” a tale set in the Philippines, written as a part of her Soaked In Asia project, and first published in Shincho magazine, April 2009.

Read the English version (by Deborah Iwabuchi) on Ms. Takagi’s blog.

高樹のぶ子先生に川端康成文学賞

Filed under: ブログ,日本語,,翻訳業,高樹のぶ子 — admin @ 7:35:13

第36回川端康成文学賞(川端康成記念会主催)は15日、高樹のぶ子さん(64)の「トモスイ」(新潮2009年4月号)に決まった。賞金100万円。授 賞式は6月25日、東京・虎ノ門のホテルオークラで。

トモスイはここで読みます。

南向き(岩渕デボラ)の英訳も高樹先生のブログで読むことができます。

Copyright © , Minamimuki Translations, Ltd. All rightsreserved.
ホームページ制作・ブログ(Blog)制作 メディアプロ